2019年02月28日

なぁ、英語を片仮名で表現する風潮ってナシじゃねー??

thumbnail_alphabet.jpg
1: @マジ卍速報

本来の英語の意味が分かりにくくなるし、英語を勉強する際の支障になるし
早く廃止するべきだろ










2: @マジ卍速報

この問題は深刻なんだよな


4: @マジ卍速報

>>2
この問題が何事もなく無視されてるのは異常やわ


3: @マジ卍速報

あと和製英語も廃止すべき
糞の役にも立たない、英語の学習の邪魔になる


5: @マジ卍速報

そこを別のものと捉えることができない考え方ができないのが悪いやんそれ


12: @マジ卍速報

>>5
別にできるけど、意思伝達に支障が生じ得るようにする理由が分からん


19: @マジ卍速報

>>12
既存のもの組み合わせて長くさせる方が意思疎通に支障出るで


25: @マジ卍速報

>>19
まあそれもそうなんか
ワイは意思伝達で自分の知ってる日本語しか使わんようにしてるけどそんなに困らんかな


26: @マジ卍速報

>>25
聞き取る側の気持ちにもなれや
モゴモゴしてる上無駄に長くされたらイライラしてくるわ


30: @マジ卍速報

>>26
難しい日本語とか和製英語を使って誤解を招くよりは全然良いと思うわ
人によって語彙力の違いがあるんやし、それを知るのは困難だし、普段から簡単な言葉を使えばいい


6: @マジ卍速報

和製英語とかいう害悪の糞


9: @マジ卍速報

野球はそのまんまでええんか?


11: @マジ卍速報

>>9
投手とか三塁者って言う方がいい気のでは


16: @マジ卍速報

>>9
ストライク→よし
ボール→だめ
ファウル→圏外
アウト→無為
セーフ→安全


10: @マジ卍速報

和製英語とか使っても意思伝達に支障が生じるだけやん


14: @マジ卍速報

こういうやつって借用語が日本語にしかないとでも思ってんのかな


21: @マジ卍速報

>>14
まあ日本のことしかしらんやろししゃーない


15: @マジ卍速報

例えば和製英語の「ミス」とか
英語学ぶ際に害にしかならない


18: @マジ卍速報

>>15
失敗やろ
普通に英語であるやん


23: @マジ卍速報

>>18
失敗は名詞で表現したらmistakeとかerrorちゃうっけ


34: @マジ卍速報

>>27
ウィルスはほぼ完全に定着してしまってるからなあ
殆どの日本人が慣れてしまった和製英語は仕方ないんかもしれんな


28: @マジ卍速報

ワイは小学生や中学生の頃に習うような簡単な単語だけを組み合わせて喋るようにしてるわ
言葉の誤用によって意思伝達の障害を招き得るから
和製英語なんか使ったら誤解が生まれそう


29: @マジ卍速報

>>28
いっちゃ悪いけど
逆に分かりづらいし多分アホやと思われてるで


32: @マジ卍速報

>>29
こんな理由でアホって思うような奴にアホって思われても別にいいやん


33: @マジ卍速報

>>32
まあ別に考え方は人それぞれやしええんやけどな
ちなみに承認欲求の塊のワイはアホやと思われるのは絶対嫌や


31: @マジ卍速報

mistakeは間違いをするで動詞
errorは名詞だけど誤り
失敗を意味する名詞はfailure

missは外すで確かに失敗とは違うけど口語で使う分には同じニュアンスだから問題ないと思う


35: @マジ卍速報

ダイバーシティって言われるようになったとき
それがdiversityのことだと分からんかったわ
普通に多様性で良くないですかあれ


36: @マジ卍速報

>>35
多様性の方が伝わりやすいし良いと思う
そこでdiversityを使う利点がないわ






引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1551335675/




posted by manji at 22:30| Comment(0) | 日常・生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください